[110]指英国人。印度乡村的人往往光脚,而英国人总是穿着皮鞋,“脚步沉重”。
[111]早年英国陆军使用的步枪。
[112]这是19世纪一种专打大型猎物的武器,使用黑火药加细铅弹,口径约一英寸(约25毫米)。
[113]拉甲是旧时印度称呼,指酋长、王公或贵族。
[114]达图拉是曼陀罗的英文音译名,作者拼作Dhatura,通常拼作Datura。
[115]长度单位,相当于六分之一英里。
[116]飑读作biāo,雨飑是一种天气现象:雨伴随着突然转向的大风。
[117]北美哈德逊湾与大西洋之间的半岛。
[118]位于加拿大西北部。
[119]位于巴芬岛和麦尔维尔半岛之间,最窄处只有两公里。
[120]加拿大第一大岛,世界第五大岛,在加拿大东北部,大部分位于北极圈内。
[121]在巴芬湾西面,所有从大西洋经过加拿大北极群岛通往太平洋的航线,都要穿过这个海峡。
[122]兰开斯特湾的南边是巴芬岛,北边就是北德文岛,埃尔斯米岛在北德文岛的西北。
[123]作者是英国人,所以这里的零度指的是华氏零度,相当于摄氏零下十七八度。
[124]皂石是一种硅酸盐矿物石料,摸上去很滑,我们通常用来制作实验室桌面和洗涤池等。
[125]位于巴芬岛东南海岸。
[126]本迪集市颇有名,位于印度孟买南部。
[127]作者是英国人,所以这里的零下四十度指的是华氏零下四十度,但华氏零下四十度正好等于摄氏零下四十度。
[128]因纽特人“巫师”一词的英文音译,见前文。
[129]冰碛为冰川作用过程中所挟带的碎屑构成的堆积物。
[130]这里的“他”指太阳。北极日出日落的间隔与我们所见的不同,一年中大部分时间24小时不见太阳,而在夏天日照时间相当长,即所谓的“白夜”。这儿描述的是冬天和漫长的黑夜即将结束的时候,太阳非常短暂地出现一下,可以说还没升起来就已经落下去。
[131]原作中此处为卡德鲁,这是一个明显的笔误或印刷错误。
[132]因纽特人“唱歌屋”一词的英文音译,见前文。
[133]按前文,埃尔斯米岛是姑娘的家乡。
[134]在巴芬岛上。
[135]加拿大西北部因纽特人聚居的努纳武特地区的一个岛。
[136]北大西洋拉布拉多海的一部分。
[137]在挪威最北端,也是欧洲的最北端。
[138]南亚岛国斯里兰卡的旧称。
[139]斯里兰卡首都。
[140]印度的一个县,该县境内的丛林现已辟为保护野生动物的甘哈国家公园。
[141]指老虎。按前文,狩猎时老虎在前,豺在后。
[142]德干高原位于印度中部和南部,是有名的熔岩高原。
[143]如前文,丛林里的动物把火称作“红花”。
[144]蛇的眼睛是无眼睑的。