阁笔趣

阁笔趣>简 奥斯汀 > 信集(第5页)

信集(第5页)

“哦,亲爱的,”她说,“瞧吧,这正好验证了我的猜测。不过,亨利埃塔怎么会为拥有这么好的情人而羞愧呢,又干吗要在我面前拒绝承认?”

“承认了也没什么好脸红羞愧的,”我鼓起勇气说,“不瞒你说,我确实爱你的堂弟马斯格雷夫先生,真心喜欢他,因为爱慕一个英俊的男人并没有什么不妥。如果他平淡无奇,或许我有理由为这种卑贱的情感而羞愧,因为对方很不值得。不过,你堂弟有这样的身材和面孔,又有那么漂亮的头发,我也没必要羞于承认,这么出众的人,确实让我印象深刻。”

“好女孩,”斯库德墨夫人十分深情地拥抱了我,“你对这些事情的想法真够细腻的,而且,这么好的洞察力,同龄人中没有几个!哎呀,你高洁的情操让我顿生敬意。”

“是吗,斯库德墨夫人,”我说,“你过奖了。不过,求你明说,你堂弟爱慕我,是他亲自告诉你的吗?要是这样,那我就更喜欢他了,因为,没有红粉知己的情人,哪能算什么好情人?”

“哦,亲爱的,”她说,“你们俩真是天生一对。你说的每一句话都让我深信,受某种无形力量的驱使,你们的观点和情感都太像了。还有,你们的头发也差别不大。是的,亲爱的,可怜而失望的马斯格雷夫确实跟我透露过他对你的爱恋。当时我也没觉得奇怪。不知怎么的,我一直都有种预感,觉得他会爱上你。”

“哦,那他是怎么跟你说的呢?”

“那是晚餐之后,我们围着炉火坐在一起,谈论一些无关紧要的事情。其实,主要是我在说话,他在沉默和思索,突然,他打断了我的话,用非常戏剧性的语调大声说道,‘没错,我恋爱了,我感觉到了——亨利埃塔·霍尔顿小姐俘获了我。’”

“哦,他是这样述衷肠的,”我说,“真是太美好了!用了那么迷人的两句话!可惜不押韵。”

“你喜欢就好。”她说,“确实,这两句话很有味道。‘这么说你爱上她了,堂弟?’我问他,‘那可真叫人难过,因为,虽然你各方面都无可挑剔,还有能够增值的田产,房子也很漂亮,尽管有些失修。但是,谁能指望成功追到美丽的亨利埃塔呢,已经有一位上校向她求婚,还有位男爵为她祝酒。’”

“那个,我——”我还没往下说,斯库德默夫人继续说道:“‘哎呀,亲爱的堂姐,’他回答我说,‘我知道她是万人迷,我想赢得美人归,简直没什么机会,不需要你提醒,这会让我更加不安的。不过,你和亨利埃塔都不能否认,我的情感非常强烈,愿意为她而死,成为她美貌的牺牲品。等我死了’——”她还要继续往下说——

“哦,斯库德默夫人,”我抹着眼泪说,“这么好的人真不该说死!”

“当时的情景的确感人。”斯库德墨夫人说,“‘等我死了,’他说,‘把我带到她的脚边,或许她会流下同情的泪水,滴落在我可怜的遗体上。’”

“亲爱的斯库德墨夫人,”我打断她说,“这太感人了,别再说了,我受不了。”

“哦!你有一颗甜蜜敏感的心,我喜欢。是啊,为了不伤你太深,我还是别说了吧。”

“拜托,你还是继续说吧。”我说。她照做了。

“他接着对我说,‘哎呀,堂姐,想想吧,我感觉到那珍贵的泪水滴落到脸上时,该是怎样的心醉神迷!为了这样的狂喜,我何不速速死掉呢!等我步入坟墓时,能否为美丽的亨利埃塔祈祷,愿有一个比我幸运的年轻人得到她的垂青,愿他像不幸的马斯格雷夫那样深切爱她,当我化为尘土时,愿他们成为幸福的模范夫妻。’”

你听到过这么感伤的话吗?多美的祝愿啊,等他死时,希望能躺到我的脚边!哦,他要有多么高贵的灵魂,才能有这样的愿望啊!

斯库德墨夫人继续说:“‘哎呀,我亲爱的堂弟,’我跟他说,‘这么感人的举动,不管多铁石心肠的女人,都会被感化的。美若天仙的亨利埃塔如果听到你对她的美好祝愿,定然会为你的情意心生怜悯,努力回报给你,因为她心肠柔软。’‘哦,堂姐,’他回答说,‘不要这么肯定,讨我欢心,让我空欢喜一场。不,取悦这个天使般的女人,我没希望了,现在唯一的愿望就是死掉。’‘真爱总让人意志消沉,’我说,‘但是,你的希望很大很大,你能征服这位美人的心,我向你保证,我一整天都密切注意着她,清楚地知道她内心深处会珍惜你的万般柔情,尽管她对此一无所知。’”

“亲爱的斯库德默夫人,”我大声说,“这个我可真不知道!”

“我刚才不是说了吗?你对此一无所知。我接着对他说,‘我刚开始没说这些鼓励你,是因为惊讶带给人的欢喜更多。’‘不,堂姐,’他无力地说道,‘无论如何我都不相信自己能打动亨利埃塔·霍尔顿的心,你这是在欺骗自己,别企图来骗我了。’简短点说,亲爱的,我后面的工作,就是花了几小时的时间,让那可怜的年轻人相信,你真的喜欢他。最后,他再也无法否认我强有力的论调,也不再怀疑我所说的一切,那种心醉神迷和狂喜之情,简直无法形容。”

“哎呀,那个人,”我叫道,“他这么炽热地爱着我!但是,亲爱的斯库德默夫人,你是不是跟他说,我全靠叔叔婶婶养活呢?”

“是的,我全都告诉他了。”

“那他怎么说?”

“他表达了对你叔叔和婶婶的恶意,诅咒了英格兰的法律,竟然让叔叔婶婶拥有财产,让急需财产的侄子侄女无法到手。他希望自己在众议院,这样就可以改革立法机构,修正所有该诅咒的法律。”

“哦!真是个贴心的人!精神可嘉!”我说。

“他接着说,他不敢奢望美丽的亨利埃塔能屈尊放弃财富和已经习以为常的奢华,接受他有限的收入能提供的生活,尽管还算得上舒适优雅,他甚至期望自己的房子已经弄好,能够迎接她进门。我告诉他,别想着她能接受,指望她放弃现有的荣华富贵,这对她不公平,况且这笔财富还滋养着一些更穷的人,可不光是用来满足你们俩的。”

“没错,”我说,“我常常施舍别人。有关这个,马斯格雷夫是怎么说的?”

“他说他也只能悲哀地承认我说的事实了,所以,如果他能成为那个幸运儿,注定要做美丽的亨利埃塔的丈夫,那么,不管多么难熬,他都愿意等,等待那个幸福的日子来临,等她从可鄙的亲戚关系中解脱出来,下嫁于他。”

我婶婶叫我了,让我去做馅饼,所以,亲爱的朋友,再见了。

你的

亨利埃塔·霍尔顿

________________________________________

1①亨利,安斯利的昵称。

完结热门小说推荐

最新标签